Форум KirovNet
20 Окт. 2019, 05:16:53 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости:
 
  На сайт  Начало   Правила Помощь Игры Поиск Календарь Войти Регистрация  
Страниц: [1]   Вниз
  В закладки  |  Печать  
Тема: Как подбирать переводчика?  (Прочитано 304 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему
Malfieren
Наблюдатель
*
Offline Offline
(был на форуме 26 Март 2019, 11:52:35)

Сообщений: 46



Просмотр профиля
27 Май 2017, 14:14:51

Мне нужен переводчик, к которому буду время от времени обращаться. Но наверное даже не один человек чтоб был. Потому что объемы и срочность бывает разная, а также разные языки: английский, испанский, немецкий.
Я так понимаю нужно смотреть на бюро переводов? как тогда выбрать подходящее?
Записан
Malfieren
Наблюдатель
*
Offline Offline
(был на форуме 26 Март 2019, 11:52:35)

Сообщений: 46



Просмотр профиля
Ответ #1: 29 Май 2017, 20:17:07

Или лучше искать среди фрилансеров, как думаете?
Записан
Sambal
Наблюдатель
*
Offline Offline
(был на форуме 27 Май 2019, 06:53:43)

Сообщений: 33



Просмотр профиля
Ответ #2: 01 Июнь 2017, 20:26:41

Мне тоже по работе частенько всякую документацию, статьи, инструкции нужно переводить как с иностранных языков на русский, так и обратно. Обычно через такой http://buroperevodov.info/ каталог бюро переводов нахожу нужное. Насколько мне известно, это самая большая русскоязычная база бюро переводов.
Удобно, можно и рейтинг посмотреть, и отзывы найти и всякую нужную информацию в одном месте.
Так что для меня важными факторами отбора являются:
- цена
- рейтинг
- сроки перевода
- как долго бюро уже работает
Записан
Sasha38
Наблюдатель
*
Offline Offline
(был на форуме 30 Авг. 2017, 14:21:30)

Сообщений: 12


Просмотр профиля Email
Ответ #3: 20 Июнь 2017, 12:52:23

Мне нужен переводчик, к которому буду время от времени обращаться. Но наверное даже не один человек чтоб был. Потому что объемы и срочность бывает разная, а также разные языки: английский, испанский, немецкий.
Я так понимаю нужно смотреть на бюро переводов? как тогда выбрать подходящее?
Переводчика нужно выбирать прежде всего среди хороших и профессиональных филологов. Сейчас очень много людей обращаются за переводом своих документов в онлайн ресурсы, такие как этот https://author24.ru/perevod-anglisky/. Они прежде всего хороши тем, что переводом занимается живой человек а не программа.
Записан
intern98761
Начинающий
**
Offline Offline
(был на форуме 16 Май 2019, 12:16:53)

Сообщений: 169


Просмотр профиля Email
Ответ #4: 15 Июль 2017, 18:14:36

Ищите у профессионалов
Записан
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему
Страниц: [1]   Вверх
  В закладки  |  Печать  
 
Перейти в: